Витамины на английском языке перевод

Витамины на английском языке перевод thumbnail

Содержит железо, фосфаты и витамины.

Containing phosphates, iron and innumerable vitamins.

Только свежее, ради витаминов.

Only fresh foods, for the vitamins.

В нем куча витаминов.

Come on. Eat it. Got lots of vitamins.

— Надо есть больше витаминов.

— You must be low on vitamins.

Он выбросил пилюли, и заменил их на витамины.

He pours out Liyan’s sleeping pills and replaces them with vitamins.

Показать ещё примеры для «vitamins»…

Кроме того, я собираюсь залить им банан, так что витамин С номинально присутствует.

Besides, I’m going to pour it over this sliced banana, so vitamin C will be involved.

Каждое утро будете принимать витамин С, 2 таблетки и ампулу актифоса в небольшом количестве сладкой воды.

Take 2 vitamin C pills every morning… and some Actiphos in a bit of sugar water.

У тех, у кого не будет возможности пить апельсиновый сок и есть свежие овощи, получать витамин C вообще, а таких будет большинство, через четыре месяца начнут опухать дёсна, и затем эти люди заболеют цингой, у них распухнут лодыжки,

For those who haven’t had access to orange juice, fresh vegetables, vitamin C in general, and that’ll be most people, haemorrhages around the gums will set in at about the four-month stage and then you’re into the initial stages of scurvy,

А самое главное, каждый час принимай витамин С только с молоком.

Above all, take 1000 units of vitamin C every hour with milk only.

— Витамин С или что-то вроде этого.

— Vitamin C or something.

Показать ещё примеры для «vitamin c»…

В книге о малышах говорится, что ему нужно сделать укол витамина А и проверка на УЗИ после рождения.

The baby book says that he’s supposed to have a vitamin K shot and a PKU test after he’s born.

Ну, его рост и вес девяносто процентов нормы. Мы дали ему витамин «А» и сделали УЗИ. С ним всё хорошо.

Well, his height and weight are in the 90th percentile we gave him his vitamin K and his PKU, and he’s doing very well.

Витамин К подкожно и свежая замороженная плазма перед операцией. Очень рискованно.

Sub-Q vitamin K and fresh frozen plasma pre-op.

Не могло впитать витамин К. Отсюда кровотечение.

Couldn’t absorb vitamin K, caused the bleeding.

Полагаю, витамин К не повредит.

I suppose vitamin K couldn’t hurt.

Показать ещё примеры для «vitamin k»…

И потемнение под глазами указывает на усталость и недостаток витаминов

And the darkening of the nasojugal fold indicates fatigue and vitamin deficiencies.

По обыкновению есть следы недоедания и недостатка витаминов, но только не в этом случае.

I usually see malnutrition and vitamin deficiencies, but not here.

Итак, я вижу сильное обезвоживание недостаток многих витаминов, анемию, низкое кровяное давление.

Well, I see, uh, severe dehydration here, multiple vitamin deficiencies, anemia, low blood pressure. Ooh.

Старые переломы, недостаток витаминов…

Old fractures, vitamin deficiencies…

Дефицит витамина В12?

(thirteen) vitamin b12 deficiency?

Показать ещё примеры для «vitamin deficiencies»…

Хаммерсли был профессионально убит жутким типом, у которого явно нехватка витамина Д.

Hamersly was professionally wasted under the direction… of some anal-retentive with what looks like a serious vitamin D deficiency.

Так, врач сказал, что у тебя огромный недостаток витамина Д Ты много не была на солнце

The doctor said you have a quite a vitamin D deficiency from lack of sunlight.

И врач обнаружил у нее дефицит витамина D

And the doctor confirmed a vitamin D deficiency.

Дефицит витамина Д может иметь плохие последствия.

Vitamin D deficiency can have serious consequences.

2.6, и я добавлю шезлонг для моего друга с недостатком витамина D.

2.6, and I will throw in a tanning bed for my friend here with the vitamin D deficiency.

Показать ещё примеры для «vitamin d deficiency»…

-Я ещё захвачу твои витамины, дорогой.

And I’ll bring your vitamin pills, too, dear.

Я хочу сказать, что не буду принимать ваши витамины.

I mean that I’m not going to take your vitamin pills.

Я не буду принимать ваши витамины.

I mean I’m not going to take your vitamin pills.

Ну еще бы, виду, знаете-ли, здоровый образ жизни, питаюсь витаминами и все такое.

chalk it up to clean living and vitamin pills.

Это всего лишь немного витаминов.

It’s literally a few vitamin pills.

Показать ещё примеры для «vitamin pills»…

Витамины?

Vitamin supplements?

Витамины.

Vitamin supplements.

Он пытается защитить своё здоровье, вот почему принимал витамины.

He’s trying to protect his health, which is why he’s been taking vitamin supplements.

Еще тебе нужны витамины дополнительно.

You’ll need vitamin supplements.

Ваша мама была на этом сумасшедшие диеты , она принимает витамины и suppIements , все, что она couId , чтобы держать вас heaIthy и вы просто продолжал висит на .

Your Mom was on this crazy diet, she was taking vitamins and supplements, everything that she could to keep you healthy and you just kept hanging on.

Прежде всего, витамины …

First of all, this is for a prenatal vitamin…

Витамины для беременных.

Uh, prenatal vitamin.

И витамины для беременных.

And prenatal vitamins. Oh, my God.

Нет, просто я подумала, раз мы провели последние несколько дней, покупая учебники и витамины для беременный, может завтра можно устроить выходной?

Oh, no, I mean, I just thought since we spent the last few days shopping for course materials and prenatal vitamins, maybe I could have tomorrow off?

— Принимаешь витамины для беременных?

— Are you taking your prenatal vitamins?

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения

Мир малокровен, а мы — витамины.

The world has anemic and we are the vitamin.

Назначь ей витамины внутривенно, скажи, что проводишь анализы.

Administer a vitamin drip, tell her you’re running some tests.

Витамины, маточное молоко, рыбий жир…

Royal jelly, fish oil vitamins, nutritious agent.

Витамины, минералы, натуральные продукты.

Vitamins, minerals, natural foods.

Витамины, одежда по мере увеличения живота.

Vitamins, new clothes for when I explode.

Витамины и минералы доводили тебя до инфаркта, помнишь?

Vitamins and minerals that gave you a heart attack, remember?

Витамины А, Е и бета-каротин являются важными составляющими для производства пищевых продуктов, медикаментов, косметики и кормов для животных.

Vitamins A, E and beta-carotene are important inputs for the production of foods, medicine, cosmetics and animal feed.

Витамины… Вы предпочитаете таблетки или капли?

vitamins… you prefer caplets or drops?

Витамины, углеводы, белки — ты можешь жить на этом долгие годы!

Vitamins, carbohydrates, proteins — you can live on it for years!

Natura Heal — Витамины и пищевые добавки для более длинной, более счастливой и более здоровой жизни!!

Natura Heal — Vitamins and nutritional supplements for a longer, happier and healthier life!!

Дорота, тебе пора прекращать покупать дородовые витамины в интернете.

Dorota, you really need to stop buying your prenatal vitamins Over the internet.

Черпай ложкой, и витамины быстренько доберутся до твоего мозга.

You eat it with a spoon, and the vitamins get to your brain faster.

В твоем возрасте я даже витамины не пил.

When I was your age, I didn’t even take vitamins.

Мы поставляем витамины во все больницы там и…

We’re supplying vitamins to all the hospitals there and…

Думаю, надо начать принимать витамины или… бросить успокоительные.

I think I need to start taking vitamins, or… stop taking Ambien.

Все минералы и витамины необходимые нашим костям мы получаем от солнца.

We get just about all the minerals and vitamins that bones need… from things like sunshine.

Но она не должна забывать принимать витамины.

But she can’t forget to take the vitamins.

Подобная еда обеспечивала необходимые белки и витамины зимой.

This kind of food provides essential proteins and vitamins during the winter.

В ней витамины, электролиты, китайские травы.

It’s got vitamins, some electrolytes, a couple Chinese herbs.

Плоды хурмы кавказской съедобны и содержат много сахаров, яблочную кислоту и витамины.

Caucasian persimmon fruits are edible and contain lots of sugars, malic acid, and vitamins.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 411. Точных совпадений: 411. Затраченное время: 172 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения

Мир малокровен, а мы — витамины.

The world has anemic and we are the vitamin.

Назначь ей витамины внутривенно, скажи, что проводишь анализы.

Administer a vitamin drip, tell her you’re running some tests.

Дорота, тебе пора прекращать покупать дородовые витамины в интернете.

Dorota, you really need to stop buying your prenatal vitamins Over the internet.

Черпай ложкой, и витамины быстренько доберутся до твоего мозга.

You eat it with a spoon, and the vitamins get to your brain faster.

В твоем возрасте я даже витамины не пил.

When I was your age, I didn’t even take vitamins.

Мы поставляем витамины во все больницы там и…

We’re supplying vitamins to all the hospitals there and…

Думаю, надо начать принимать витамины или… бросить успокоительные.

I think I need to start taking vitamins, or… stop taking Ambien.

Все минералы и витамины необходимые нашим костям мы получаем от солнца.

We get just about all the minerals and vitamins that bones need… from things like sunshine.

Но она не должна забывать принимать витамины.

But she can’t forget to take the vitamins.

Подобная еда обеспечивала необходимые белки и витамины зимой.

This kind of food provides essential proteins and vitamins during the winter.

В ней витамины, электролиты, китайские травы.

It’s got vitamins, some electrolytes, a couple Chinese herbs.

Плоды хурмы кавказской съедобны и содержат много сахаров, яблочную кислоту и витамины.

Caucasian persimmon fruits are edible and contain lots of sugars, malic acid, and vitamins.

Эти жевательные витамины совсем не действуют.

These gummi vitamins didn’t work at all.

Я выпишу вам рецепт на перинатальные витамины.

I’m going to write you a prescription for some pre-natal vitamins.

Ей были предписаны витамины и транквилизатор, которые она отказалась принимать.

She had been prescribed vitamins and a tranquillizer, which she had refused to take.

Всего полно… скотч, витамины для женщин.

All sorts of stuff — duct tape, women’s vitamins.

Например, в различных видах морских водорослей содержатся белки, пищевая клетчатка, витамины, минеральные вещества и аминокислоты.

For example, various types of seaweed contain protein, dietary fibre, vitamins, minerals and amino acids.

Доступ к квалифицированной акушерской помощи и дородовому уходу, включая питание и витамины, позволит сохранить здоровье как матери, так и ребенка.

Access to skilled birth attendants and prenatal care, including nutrition and vitamins, will protect both the mother’s and the child’s health.

Просто дай мне витамины, пожалуйста.

Please, just give me the vitamins.

Они говорили, что это витамины, антибиотики стероиды, которые нас защитят.

They told us they were vitamins, antibiotics, steroids that would protect us.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 411. Точных совпадений: 411. Затраченное время: 53 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

Том решил, что ему нет необходимости принимать витамины.

Tom decided that it wasn’t necessary to take vitamins.

@wiki

Том решил, что ему нет необходимости принимать витамины.

Tom decided that it wasn’t necessary to take vitamins.

@agrovoc

антагонисты витаминов

vitamin antagonists

витамин

vitamin · vitamine

витамин С

L-ascorbate · L-ascorbic acid · vitamin C

„Naukowcy odkryli, że uprawianie ogródka warzywnego, bez względu […]

„Naukowcy odkryli, że uprawianie ogródka warzywnego, bez względu na jego wielkość, wpływa na nasze zdrowie lepiej, niż dotychczas przypuszczaliśmy” — napisano w czasopiśmie Psychology Today.

”חוקרים הולכים ומגיעים למסקנה שאם תגדל את מזונך בעצמך — ולא משנה אם בכמות קטנה […]

”חוקרים הולכים ומגיעים למסקנה שאם תגדל את מזונך בעצמך — ולא משנה אם בכמות קטנה או גדולה — יועיל הדבר לבריאותך הרבה יותר ממה שחשבו עד כה”, מציין כתב העת פסיכולוגיה היום.

jw2019 jw2019

Będziemy w większych tarapatach niż dotychczas

יהיו לנו יותר צרות. ממה שהיו לנו אי פעם

opensubtitles2 opensubtitles2

Zwykle oznacza przyznanie pierwszeństwa innym sprawom niż dotychczas: może trzeba będzie przeznaczyć pieniądze głównie na czynsz i ogrzewanie, a następnie na zakup żywności i spłacenie pożyczek.

[…]ogrzewanie, a następnie na zakup żywności i spłacenie pożyczek.

בדרך־כלל, משמע הדבר שינוי סדר־העדיפויות בכל הנוגע להוצאות כספיות — לדוגמה, הקצבת כספים קודם לחשבונות הבית, לאחר מכן לקניית מזון ואחר־כך לפרעון הלוואות.

[…]מכן לקניית מזון ואחר־כך לפרעון הלוואות.

jw2019 jw2019

Janabi zauważył, że zwolennicy ewolucji „w ciągu minionych […]

Janabi zauważył, że zwolennicy ewolucji „w ciągu minionych lat opracowali i porzucili mnóstwo błędnych teorii, a naukowcy dotychczas nie przyjęli zgodnie nawet jednej z nich”.

ז’נאבי מעיר, כי הדוגלים באבולוציה […]

ז’נאבי מעיר, כי הדוגלים באבולוציה ”פיתחו ונטשו במשך הזמן תיאוריות מוטעות רבות, ועד כה לא עלה בידי המדענים להגיע לתמימות־דעים אפילו לגבי תיאוריה אחת”.

jw2019 jw2019

To zmusi komputery do rozwoju w szybszym tempie niż obecnie, ponieważ dotychczas nie pojawiały się zastosowania wymagające prędkości powyżej Prawa Moore’a.

זה הולך לדחוף את המחשבים אל עבר גידול יותר מהיר מאשר קצב גידולם נכון להיום. לא היו יישומים שדרשו מהירות יותר גבוהה מאשר חוק מור.

ted2019 ted2019

To naprawdę niezła praca, z tego co dotychczas przeczytałam.

זה ממש טוב, מה שקראתי עד עתה.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Dotychczas byli przyzwyczajeni do zgromadzeń w klimatyzowanych obiektach, niedaleko własnego domu.

בעבר היו רגילים לנכוח בכינוסים שנערכו במבנים ממוזגים וקרובים לבית.

jw2019 jw2019

Dotychczas nasza uwaga skupiała się na stosowaniu broni ręcznej w krajach ogarniętych wojną.

עד כה התמקדה תשומת־לבנו בעיקר בשימוש בנשק אישי במדינות שסועות מלחמה.

jw2019 jw2019

Nasz fizyczny wszechświat jest skomplikowany i dotychczas mnóstwo rządzących nim zadziwiających mechanizmów pozostaje zagadką.

היקום שבו אנו חיים הוא מורכב, ולפחות בשלב זה, רבים מן המנגנונים המופלאים הפועלים בו הם עדיין בגדר תעלומה.

jw2019 jw2019

Możesz też postanowić, że każdego dnia będziesz oglądał ją krócej niż dotychczas.

אפשרות נוספת היא להגביל את זמן הצפייה שלך מדי יום.

jw2019 jw2019

Od najlepszych reżyserów na świecie, jak sobie to dotychczas wyobrażaliśmy?

זה יבוא מהבמאים הטובים ביותר בעולם כפי שחשבנו?

ted2019 ted2019

Osobiście uważam to za oburzające, że program Gwiezdnych Wrót nie został dotychczas udokumentowany.

אישית, אני חושב שזה שערורייתי שתוכנית הסטארגייט לא תועדה.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Dotychczas omówiono w nich następujące tematy: „Czym jest duch święty?”

עד כה זכו לדיון הנושאים שלהלן: ”מהי רוח הקודש?”

jw2019 jw2019

Ten nowy statek ma kilkanaście usprawnień, których statki, z którymi dotychczas walczyliśmy, nie mają.

לספינה זו יש הרבה יתרונות מאשר ספינות אחרות של גאולד.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Mężczyźni mają więcej estrogenu niż kiedykolwiek wcześniej a kobiety mają więcej raka piersi, niż dotychczas

לגברים יש אסטרוגנים יותר מאי פעם, ונשים לוקות בסרטן השד יותר מאי פעם.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Chcieli jedynie robić więcej, niż robili dotychczas rozwijając własny potencjał.

הם רק רצו אפשרות לעשות יותר ממה שהם כבר עשו ולבנות את היכולות שלהם.

ted2019 ted2019

I nie będziesz mnie miał, tak jak dotychczas.

ואתה לא תזכה שאני אחבב אותך עכשיו.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Możemy poznać własne strony, które dotychczas były niewidoczne i dostrzec rzeczy, które poprzednio były ukryte.

נוכל להכיר צדדים של עצמנו שהיו בלתי נראים ולראות דברים שהיו בלתי נראים בעבר.

ted2019 ted2019

Nikt dotychczas tego nie widział.

איש לא ראה דבר כזה מעולם.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Ale na świecie są miliony głuchych ludzi i implant ślimakowy umożliwił dotychczas słyszenie tysiącom niesłyszącym.

אבל ישנם מיליוני חרשים בעולם, ושתל ה-Cochlear מעניק כיום שמיעה לאלפי חרשים.

ted2019 ted2019

Że zbudujesz świat inny niż bagno, w którym żyli dotychczas.

לבנות עולם שונה מהעולם המחורבן שהם תמיד הכירו.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Dotychczas twoja komitywa z Sarą była twoim jedynym atutem, Paul.

עד עתה, הקשר שלך עם שרה היה הדבר שהציל אותך, פול.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

חמש רציחות עד עכשיו.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Dzisiaj wiemy, że te bakterie maja większe znaczenie dla naszego klimatu, oraz regulacji CO2 i tlenu niż rośliny, mimo że dotychczas myśleliśmy, że to rośliny są najważniejsze.

אנו עכשיו מבינים שהחיידקים הללו משפיעים על האקלים שלנו ומווסתים את הפחמן הדו חמצני והחמצן, יותר מאשר הצמחים, שתמיד חשבנו שמחמצנים את האטמוספירה.

ted2019 ted2019

Reprezentacja dotychczas rozegrała dwa nieoficjalne mecze.

בתקופה בה התקיימו הדיונים התקיימו שתי אולימפיאדות שחמט לא רשמיות.

WikiMatrix WikiMatrix

Найдено 201 предложений за 7 мс. Они получены из многих источников и не проверены.

Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k

Источник